Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Language, Translation, Trauma

Language, Translation, Trauma Contemporary definitions of trauma and their application remain controversial within anthropology. A survivor's awareness of a parallel, incompatible world of atrocity is understood to bypass language or conscious expression. Such a framework can be compared with ethnographic work on the silence of survivors. Experiences of inhumanity and extreme violence eventually find a discursive niche but nevertheless pose problems of translation. Through the lens of traditional anthropology another realm emerges—a world of vampires, zombies, and cannibals. “Crimes against humanity” can be added to the list, but overall translations seem oriented toward the maintenance of interpretative control, even in contexts of mass dehumanization. Anthropologists are well placed to pay attention to both the complex evidential systems of survivors and the construction of liberal voices. The image of trauma and its untranslatability, however, linger in the background of interventions and point to the vital but endangered bond between language and humanity. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Annual Review of Anthropology Annual Reviews

Language, Translation, Trauma

Annual Review of Anthropology , Volume 45 – Oct 21, 2016

Loading next page...
 
/lp/annual-reviews/language-translation-trauma-IqtRJarZEy

References (66)

Publisher
Annual Reviews
Copyright
Copyright © 2016 by Annual Reviews. All rights reserved
ISSN
0084-6570
eISSN
1545-4290
DOI
10.1146/annurev-anthro-102215-100232
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Contemporary definitions of trauma and their application remain controversial within anthropology. A survivor's awareness of a parallel, incompatible world of atrocity is understood to bypass language or conscious expression. Such a framework can be compared with ethnographic work on the silence of survivors. Experiences of inhumanity and extreme violence eventually find a discursive niche but nevertheless pose problems of translation. Through the lens of traditional anthropology another realm emerges—a world of vampires, zombies, and cannibals. “Crimes against humanity” can be added to the list, but overall translations seem oriented toward the maintenance of interpretative control, even in contexts of mass dehumanization. Anthropologists are well placed to pay attention to both the complex evidential systems of survivors and the construction of liberal voices. The image of trauma and its untranslatability, however, linger in the background of interventions and point to the vital but endangered bond between language and humanity.

Journal

Annual Review of AnthropologyAnnual Reviews

Published: Oct 21, 2016

There are no references for this article.