Get 20M+ Full-Text Papers For Less Than $1.50/day. Start a 14-Day Trial for You or Your Team.

Learn More →

Translation of a Tobacco Survey into Spanish and Asian Languages: The Tobacco Use Supplement to the Current Population Survey

Translation of a Tobacco Survey into Spanish and Asian Languages: The Tobacco Use Supplement to... Because of the vital need to attain cross-cultural comparability of estimates of tobacco use across subgroups of the U.S. population that differ in primary language use, the National Cancer Institute (NCI) Tobacco Use Special Cessation Supplement to the Current Population Survey (TUSCS-CPS) was translated into Spanish, Chinese (Mandarin and Cantonese), Korean, Vietnamese, and Khmer (Cambodian). The questionnaire translations were extensively tested using an eight-step process that focused on both translation procedures and empirical pretesting. The resulting translations are available on the Internet at http://riskfactor.cancer.gov/studies/tus-cps/translation/questionnaires.html for tobacco researchers to use in their own surveys, either in full, or as material to be selected as appropriate. This manuscript provides information to guide researchers in accessing and using the translations, and describes the empirical procedures used to develop and pretest them (cognitive interviewing and behavior coding). We also provide recommendations concerning the further development of questionnaire translations. http://www.deepdyve.com/assets/images/DeepDyve-Logo-lg.png Nicotine and Tobacco Research Oxford University Press

Translation of a Tobacco Survey into Spanish and Asian Languages: The Tobacco Use Supplement to the Current Population Survey

Loading next page...
 
/lp/oxford-university-press/translation-of-a-tobacco-survey-into-spanish-and-asian-languages-the-0yxXJlvaNf

References (45)

Publisher
Oxford University Press
Copyright
© Published by Oxford University Press.
ISSN
1462-2203
eISSN
1469-994X
DOI
10.1080/14622200802087572
pmid
18584471
Publisher site
See Article on Publisher Site

Abstract

Because of the vital need to attain cross-cultural comparability of estimates of tobacco use across subgroups of the U.S. population that differ in primary language use, the National Cancer Institute (NCI) Tobacco Use Special Cessation Supplement to the Current Population Survey (TUSCS-CPS) was translated into Spanish, Chinese (Mandarin and Cantonese), Korean, Vietnamese, and Khmer (Cambodian). The questionnaire translations were extensively tested using an eight-step process that focused on both translation procedures and empirical pretesting. The resulting translations are available on the Internet at http://riskfactor.cancer.gov/studies/tus-cps/translation/questionnaires.html for tobacco researchers to use in their own surveys, either in full, or as material to be selected as appropriate. This manuscript provides information to guide researchers in accessing and using the translations, and describes the empirical procedures used to develop and pretest them (cognitive interviewing and behavior coding). We also provide recommendations concerning the further development of questionnaire translations.

Journal

Nicotine and Tobacco ResearchOxford University Press

Published: Jun 1, 2008

There are no references for this article.